Skip to main content

قَالَ هِيَ عَصَايَۚ اَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰى غَنَمِيْ وَلِيَ فِيْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰى   ( طه: ١٨ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
hiya
هِىَ
"It
അതു
ʿaṣāya
عَصَاىَ
(is) my staff;
എന്റെ വടിയാണ്
atawakka-u
أَتَوَكَّؤُا۟
I lean
ഞാന്‍ ഊക്കുകൊള്ളും, ബലംകൊള്ളും, ഊന്നും
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon it
അതിന്‍മേല്‍
wa-ahushu
وَأَهُشُّ
and I bring down leaves
ഞാന്‍ തച്ചുകൊഴിച്ചു കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും
bihā
بِهَا
with it
അതുകൊണ്ട്
ʿalā ghanamī
عَلَىٰ غَنَمِى
for my sheep
എന്റെ ആടുകള്‍ക്ക്
waliya
وَلِىَ
and for me
എനിക്കുണ്ടു
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്‍, അതിനാല്‍
maāribu
مَـَٔارِبُ
(are) uses
പ്രയോജനങ്ങള്‍, ആവശ്യങ്ങള്‍
ukh'rā
أُخْرَىٰ
other"
വേറെ ചില

Qaala hiya 'asaaya atawakka'u alaihaa wa ahushshu bihaa 'alaa ghanamee wa liya feehaa ma aaribu ukhraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:18)

English Sahih:

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." (Taha [20] : 18)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മൂസ പറഞ്ഞു: ''ഇതെന്റെ വടിയാണ്. ഞാനിതിന്മേല്‍ ഊന്നി നടക്കുന്നു. ഞാനിതുകൊണ്ട് എന്റെ ആടുകള്‍ക്ക് ഇല വീഴ്ത്തിക്കൊടുക്കുന്നു. ഇതുകൊണ്ട് എനിക്ക് വേറെയും ചില ആവശ്യങ്ങളുണ്ട്.'' (ത്വാഹാ [20] : 18)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: ഇത് എന്‍റെ വടിയാകുന്നു. ഞാനതിന്‍മേല്‍ ഊന്നി നില്‍ക്കുകയും, അത് കൊണ്ട് എന്‍റെ ആടുകള്‍ക്ക് (ഇല) അടിച്ചുവീഴ്ത്തിക്കൊടുക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അതുകൊണ്ട് എനിക്ക് വേറെയും ഉപയോഗങ്ങളുണ്ട്‌.