اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى ( طه: ٧٤ )
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
നിശ്ചയമായും കാര്യം
man yati
مَن يَأْتِ
who comes
ആരെങ്കിലും വരുന്നതായാല്, ചെല്ലുന്നതായാല്
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
തന്റെ റബ്ബിന്റെ അടുക്കല്
muj'riman
مُجْرِمًا
(as) a criminal
കുറ്റവാളിയായിക്കൊണ്ടു
fa-inna lahu
فَإِنَّ لَهُۥ
then indeed for him
എന്നാല് നിശ്ചയമായും അവനുണ്ടു
jahannama
جَهَنَّمَ
(is) Hell
നരകം
lā yamūtu
لَا يَمُوتُ
Not he will die
അവന് മരിക്കയില്ല
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്
walā yaḥyā
وَلَا يَحْيَىٰ
and not live
ജീവിക്കയുമില്ല.
Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:74)
English Sahih:
Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. (Taha [20] : 74)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് കുറ്റവാളിയായി തന്റെ നാഥന്റെ അടുത്തെത്തുന്നവന്നുണ്ടാവുക നരകത്തീയാണ്. അതിലവന് മരിക്കുകയില്ല. ജീവിക്കുകയുമില്ല. (ത്വാഹാ [20] : 74)