لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْاَكْبَرُ وَتَتَلَقّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُۗ هٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ ( الأنبياء: ١٠٣ )
lā yaḥzunuhumu
لَا يَحْزُنُهُمُ
Not will grieve them
അവരെ വ്യസനിപ്പിക്കുകയില്ല
l-fazaʿu
ٱلْفَزَعُ
the terror
വിഭ്രമം, ഭയം, നടുക്കം
l-akbaru
ٱلْأَكْبَرُ
[the] greatest
അതിമഹത്തായ, വളരെ വമ്പിച്ച
watatalaqqāhumu
وَتَتَلَقَّىٰهُمُ
and will meet them
അവരെ എതിരേല്ക്കുകയും ചെയ്യും
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
മലക്കുകള്
hādhā yawmukumu
هَٰذَا يَوْمُكُمُ
"This (is) your Day
ഇതാ, നിങ്ങളുടെ ദിവസം
alladhī
ٱلَّذِى
which
യാതൊരു (ദിവസം)
kuntum
كُنتُمْ
you were
നിങ്ങളായിരുന്നു
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
promised"
നിങ്ങളോടു വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ടിരുന്നു.
Laa yahzunuhumul faza'ul akbaru wa tatalaq qaahumul malaaa'ikatu haazaa Yawmukumul lazee kuntum too'adoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:103)
English Sahih:
They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" – (Al-Anbya [21] : 103)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആ മഹാ സംഭ്രമം അവരെ ഒട്ടും ആകുലരാക്കുകയില്ല. മലക്കുകള് അവരെ സ്വീകരിച്ച് എതിരേല്ക്കും. മലക്കുകള് അവര്ക്കിങ്ങനെ സ്വാഗതമോതുകയും ചെയ്യും:''നിങ്ങളോടു വാഗ്ദാനം ചെയ്ത ആ മോഹന ദിനമാണിത്.'' (അല്അമ്പിയാഅ് [21] : 103)