Skip to main content

اِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُوْنَ   ( الأنبياء: ١١٠ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
നിശ്ചയമായും അവന്‍
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
അറിയും, അറിയുന്നു
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
the declared
പരസ്യമായതു, ഉറക്കെയുള്ളതു
mina l-qawli
مِنَ ٱلْقَوْلِ
[of] [the] speech
വാക്കില്‍ (സംസാരത്തില്‍) നിന്നു
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
അവന്‍ അറിയുകയും ചെയ്യും
mā taktumūna
مَا تَكْتُمُونَ
what you conceal
നിങ്ങള്‍ ഒളിച്ചു (മറച്ചു) വെക്കുന്നതു

Innahoo ya'lamul jahra minal qawli wa ya'lamu maa taktumoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:110)

English Sahih:

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal. (Al-Anbya [21] : 110)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ഉറക്കെ പറയുന്നതും മറച്ചുവെക്കുന്നതും തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു അറിയും. (അല്‍അമ്പിയാഅ് [21] : 110)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും സംസാരത്തില്‍ നിന്ന് പരസ്യമായിട്ടുള്ളത് അവന്‍ അറിയും. നിങ്ങള്‍ ഒളിച്ചുവെക്കുന്നതും അവന്‍ അറിയും.