Skip to main content

وَاَدْخَلْنٰهُمْ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهُمْ مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( الأنبياء: ٨٦ )

wa-adkhalnāhum
وَأَدْخَلْنَٰهُمْ
And We admitted them
അവരെ നാം പ്രവേശിപ്പിക്കുക (ഉള്‍പ്പെടുത്തുക)യും ചെയ്തു
fī raḥmatinā
فِى رَحْمَتِنَآۖ
in Our Mercy
നമ്മുടെ കാരുണ്യത്തില്‍
innahum
إِنَّهُم
Indeed they
നിശ്ചയമായും അവര്‍
mina l-ṣāliḥīna
مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
(were) of the righteous
സദ്‌വൃത്തന്‍മാരില്‍ (നല്ലജനങ്ങളില്‍) പെട്ടവരാണ്

Wa adkhalnaahum fee rahmatinaa innahum minas saaliheen (al-ʾAnbiyāʾ 21:86)

English Sahih:

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous. (Al-Anbya [21] : 86)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരെയെല്ലാം നാം നമ്മുടെ അനുഗ്രഹത്തിലുള്‍പ്പെടുത്തി. അവരെല്ലാവരും സച്ചരിതരായിരുന്നു. (അല്‍അമ്പിയാഅ് [21] : 86)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരെ നാം നമ്മുടെ കാരുണ്യത്തില്‍ ഉള്‍പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ സദ്‌വൃത്തരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു.