وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّثَمُوْدُ ۙ ( الحج: ٤٢ )
wa-in yukadhibūka
وَإِن يُكَذِّبُوكَ
And if they deny you
ഇവര് നിന്നെ കളവാക്കുന്നുവെങ്കില്
faqad kadhabat
فَقَدْ كَذَّبَتْ
so verily denied
തീര്ച്ചയായും കളവാക്കിയിട്ടുണ്ട്
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
ഇവരുടെമുമ്പ്
qawmu nūḥin
قَوْمُ نُوحٍ
(the) people (of) Nuh
നൂഹിന്റെ ജനത
waʿādun
وَعَادٌ
and Aad
ആദും
wathamūdu
وَثَمُودُ
and Thamud
ഥമൂദും
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood (al-Ḥajj 22:42)
English Sahih:
And if they deny you, [O Muhammad] – so, before them, did the people of Noah and Aad and Thamud deny [their prophets], (Al-Hajj [22] : 42)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് നിന്നെ കള്ളമാക്കി തള്ളിപ്പറയുന്നുവെങ്കില് അറിയുക: അവര്ക്കുമുമ്പ് ഇതുപോലെ നൂഹിന്റെ ജനതയും ആദും സമൂദും പ്രവാചകന്മാരെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. (അല്ഹജ്ജ് [22] : 42)