Skip to main content

وَاِنْ جَادَلُوْكَ فَقُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ   ( الحج: ٦٨ )

wa-in jādalūka
وَإِن جَٰدَلُوكَ
And if they argue (with) you
അവര്‍ നിന്നോട് തര്‍ക്കിച്ചാല്‍
faquli
فَقُلِ
then say
അപ്പോള്‍ നീ പറയുക
l-lahu aʿlamu
ٱللَّهُ أَعْلَمُ
"Allah (is) most knowing
അല്ലാഹു ഏറ്റവും (നല്ലവണ്ണം) അറിയുന്നവനാണ്
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
of what you do
നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു

Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon (al-Ḥajj 22:68)

English Sahih:

And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you do. (Al-Hajj [22] : 68)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ നിന്നോട് തര്‍ക്കിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ പറയുക: നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റിയെല്ലാം നന്നായറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു. (അല്‍ഹജ്ജ് [22] : 68)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ നിന്നോട് തര്‍ക്കിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നീ പറഞ്ഞേക്കുക: നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അല്ലാഹു നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു.