Skip to main content

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ اَهْوَاۤءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُوْنَ ۗ  ( المؤمنون: ٧١ )

walawi ittabaʿa
وَلَوِ ٱتَّبَعَ
But if (had) followed
അനുസരിച്ചു വന്നിരുന്നുവെങ്കില്‍
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
യഥാര്‍ത്ഥം, സത്യം
ahwāahum
أَهْوَآءَهُمْ
their desires
അവരുടെ ഇച്ഛകളെ
lafasadati
لَفَسَدَتِ
surely (would) have been corrupted
നാശമടയുമായിരുന്നു, കുഴപ്പത്തിലാകുമായിരുന്നു
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the heavens
ആകാശങ്ങള്‍
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
ഭൂമിയും
waman fīhinna
وَمَن فِيهِنَّۚ
and whoever (is) therein
അവയിലുള്ളവരും
bal
بَلْ
Nay
പക്ഷെ
ataynāhum
أَتَيْنَٰهُم
We have brought them
നാം അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നിരിക്കുന്നു
bidhik'rihim
بِذِكْرِهِمْ
their reminder
അവര്‍ക്കുള്ള ഉപദേശവും കൊണ്ടു
fahum
فَهُمْ
but they
എന്നാല്‍ അവര്‍
ʿan dhik'rihim
عَن ذِكْرِهِم
from their reminder
അവരുടെ ഉപദേശത്തില്‍ നിന്നു
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
(are) turning away
തിരിഞ്ഞുകളയുന്നവരാണ്

Wa lawit taba'al haqqu ahwaaa'ahum lafasadatis samaawaatu wal ardu wa man feehinnn; bal atainaahum bizikrihim fahum 'an zikrihim mu'ridon (al-Muʾminūn 23:71)

English Sahih:

But if the Truth [i.e., Allah] had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away. (Al-Mu'minun [23] : 71)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യം അവരുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്‍പറ്റിയിരുന്നുവെങ്കില്‍ ആകാശഭൂമികളും അവയിലെല്ലാമുള്ളവരും കുഴപ്പത്തിലാകുമായിരുന്നു. എന്നാല്‍, നാം അവര്‍ക്കുള്ള ഉദ്‌ബോധനവുമായാണ് അവരെ സമീപിച്ചത്. എന്നിട്ടും അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഉദ്‌ബോധനം അവഗണിക്കുകയാണുണ്ടായത്. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 71)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യം അവരുടെ തന്നിഷ്ടങ്ങളെ പിന്‍പറ്റിയിരുന്നെങ്കില്‍ ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും അവയിലുള്ളവരുമെല്ലാം കുഴപ്പത്തിലാകുമായിരുന്നു. അല്ല, അവര്‍ക്കുള്ള ഉല്‍ബോധനവും കൊണ്ടാണ് നാം അവരുടെ അടുത്ത് ചെന്നിരിക്കുന്നത്‌. എന്നിട്ട് അവര്‍ തങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഉല്‍ബോധനത്തില്‍ നിന്ന് തിരിഞ്ഞുകളയുകയാകുന്നു.