وَاِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُوْنَ ( المؤمنون: ٧٤ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
നിശ്ചയമായും
alladhīna lā yu'minūna
ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
those who (do) not believe
വിശ്വസിക്കാത്തവര്
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
പരലോകത്തില്
ʿani l-ṣirāṭi
عَنِ ٱلصِّرَٰطِ
from the path
മാര്ഗ്ഗം വിട്ടു
lanākibūna
لَنَٰكِبُونَ
surely (are) deviating
തെറ്റിപ്പോകുന്നവര് തന്നെയാണ്
Wa innnal lazeena laa yu'minoona bil Aakhirati 'anis siraati lanaakiboon (al-Muʾminūn 23:74)
English Sahih:
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path. (Al-Mu'minun [23] : 74)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല്, പരലോക വിശ്വാസമില്ലാത്തവര് ആ നേര്വഴിയില് നിന്ന് തെറ്റിപ്പോകുന്നവരാണ്. (അല്മുഅ്മിനൂന് [23] : 74)