الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ( الشعراء: ١٥٢ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
യാതൊരുകൂട്ടര്
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
അവര് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നു, നാശമുണ്ടാക്കുന്നു
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്, നാട്ടില്
walā yuṣ'liḥūna
وَلَا يُصْلِحُونَ
and (do) not reform"
നന്മയുണ്ടാക്കുന്നുമില്ല, നന്നാക്കുകയുമില്ല
Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon (aš-Šuʿarāʾ 26:152)
English Sahih:
Who cause corruption in the land and do not amend." (Ash-Shu'ara [26] : 152)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''ഭൂമിയില് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നവരാണവര്. ഒരുവിധ സംസ്കരണവും വരുത്താത്തവരും.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 152)