Skip to main content

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٢٤ )

wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
കവികളാകട്ടെ
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
അവരെ പിന്‍പറ്റുന്നു, അനുഗമിക്കും
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators
വഴിതെറ്റിയവര്‍, ദുര്‍മാര്‍ഗ്ഗികള്‍

Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon (aš-Šuʿarāʾ 26:224)

English Sahih:

And the poets – [only] the deviators follow them; (Ash-Shu'ara [26] : 224)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വഴിപിഴച്ചവരാണ് കവികളെ പിന്‍പറ്റുന്നത്. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 224)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കവികളാകട്ടെ, ദുര്‍മാര്‍ഗികളാകുന്നു അവരെ പിന്‍പറ്റുന്നത്.‌