۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِيْٓ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ( الشعراء: ٥٢ )
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
നാം ബോധനം നല്കി, വഹ്യ് കൊടുത്തു
ilā mūsā
إِلَىٰ مُوسَىٰٓ
to Musa
മൂസാക്ക്
an asri
أَنْ أَسْرِ
[that] "Travel by night
നീ രാപ്രയാണം (രാവുയാത്ര) ചെയ്യുക എന്ന്
biʿibādī
بِعِبَادِىٓ
with My slaves
എന്റെ അടിയാന്മാരുമായി
innakum
إِنَّكُم
indeed you
നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്
muttabaʿūna
مُّتَّبَعُونَ
(will be) followed"
പിന്തുടരപ്പെടുന്നവരായിരിക്കും
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadeee innakum muttaba'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:52)
English Sahih:
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." (Ash-Shu'ara [26] : 52)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
മൂസാക്കു നാം ബോധനം നല്കി: ''എന്റെ ദാസന്മാരെയും കൂട്ടി രാത്രിതന്നെ പുറപ്പെട്ടുകൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും അവര് നിങ്ങളെ പിന്തുടരും.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 52)