قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ ( الشعراء: ٩٦ )
qālū
قَالُوا۟
They (will) say
അവര് പറയും
wahum
وَهُمْ
while they
അവരായിരിക്കെ
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
(are) disputing
തര്ക്കിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും, വഴക്കിട്ടുകൊണ്ടിരിക്കും
Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon (aš-Šuʿarāʾ 26:96)
English Sahih:
They will say while they dispute therein, (Ash-Shu'ara [26] : 96)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവിടെ അവരന്യോന്യം ശണ്ഠകൂടിക്കൊണ്ടിരിക്കും. അന്നേരം ആ ദുര്മാര്ഗികള് പറയും: (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 96)