Skip to main content

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( النمل: ٤٩ )

qālū
قَالُوا۟
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
taqāsamū
تَقَاسَمُوا۟
"Swear to each other
നിങ്ങള്‍ പരസ്പരം സത്യംചെയ്തു പറയണം, ശപഥം ചെയ്യുവിന്‍
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
അല്ലാഹുവില്‍, അല്ലാഹുവിനെക്കൊണ്ടു
lanubayyitannahu
لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
surely we will attack him by night
നിശ്ചയമായും ഞങ്ങളവനെ രാക്കൊല ചെയ്യും, രാത്രി ഏര്‍പ്പാടു ചെയ്യും
wa-ahlahu
وَأَهْلَهُۥ
and his family
അവന്‍റെ ആള്‍ക്കാരെയും, സ്വന്തക്കാരെയും
thumma lanaqūlanna
ثُمَّ لَنَقُولَنَّ
Then we will surely say
പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ പറയും
liwaliyyihi
لِوَلِيِّهِۦ
to his heir
അവന്‍റെ ബന്ധുവോടു (അവകാശിയോടു)
mā shahid'nā
مَا شَهِدْنَا
"Not we witnessed
ഞങ്ങള്‍ ഹാജറായിട്ടില്ല, കണ്ടിട്ടില്ല
mahlika ahlihi
مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ
(the) destruction (of) his family
തന്‍റെ സ്വന്തക്കാരുടെ (കുടുംബത്തിന്‍റെ) നാശസംഭവത്തില്‍
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
നിശ്ചയമായും ഞങ്ങള്‍
laṣādiqūna
لَصَٰدِقُونَ
(are) surely truthful'"
സത്യം പറയുന്നവര്‍ തന്നെയാണ്.

Qaaloo taqaasamoo billaahi lanubaiyitannahoo wa ahlahoo summaa lanaqoolana liwaliy yihee maa shahidnaa mahlika ahliee wa innaa lasaadiqoon (an-Naml 27:49)

English Sahih:

They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor, 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.'" (An-Naml [27] : 49)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരന്യോന്യം പറഞ്ഞു: ''നിങ്ങള്‍ ദൈവത്തിന്റെ പേരില്‍ സത്യം ചെയ്യുക, 'സ്വാലിഹിനെയും കുടുംബത്തെയും നാം രാത്രി കൊന്നുകളയു'മെന്ന്. എന്നിട്ട് അവന്റെ അവകാശിയോട് തന്റെ ആള്‍ക്കാരുടെ നാശത്തിന് ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷികളായിട്ടില്ലെന്നു ബോധിപ്പിക്കണം. തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ സത്യം പറയുന്നവരാണെന്നും.'' (അന്നംല് [27] : 49)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവനെ(സ്വാലിഹിനെ)യും അവന്‍റെ ആളുകളെയും നമുക്ക് രാത്രിയില്‍ കൊന്നുകളയണമെന്നും പിന്നീട് അവന്‍റെ അവകാശിയോട്‌, തന്‍റെ ആളുകളുടെ നാശത്തിന് ഞങ്ങള്‍ സാക്ഷ്യം വഹിച്ചിട്ടില്ല, തീര്‍ച്ചയായും ഞങ്ങള്‍ സത്യം പറയുന്നവരാകുന്നു എന്ന് നാം പറയണമെന്നും നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ സത്യം ചെയ്യണം എന്ന് അവര്‍ തമ്മില്‍ പറഞ്ഞുറച്ചു.