Skip to main content

فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِيْنِ   ( النمل: ٧٩ )

fatawakkal
فَتَوَكَّلْ
So put your trust
അതിനാല്‍ നീ ഭരമേല്‍പിക്കുക
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِۖ
in Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെമേല്‍
innaka
إِنَّكَ
indeed you
നിശ്ചയമായും നീ
ʿalā l-ḥaqi
عَلَى ٱلْحَقِّ
(are) on the truth
പരമാര്‍ത്ഥ (സത്യ - ന്യായ)ത്തിലാണ്
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
manifest
വ്യക്തമായ, സ്പഷ്ടമായ

Fatawakkal 'alal laahi innaka 'alal haqqil mubeen (an-Naml 27:79)

English Sahih:

So rely upon Allah; indeed, you are upon the clear truth. (An-Naml [27] : 79)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതിനാല്‍ നീ അല്ലാഹുവില്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുക. ഉറപ്പായും നീ സുവ്യക്തമായ സത്യത്തില്‍ തന്നെയാണ്. (അന്നംല് [27] : 79)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതിനാല്‍ നീ അല്ലാഹുവെ ഭരമേല്‍പിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും നീ സ്പഷ്ടമായ സത്യത്തില്‍ തന്നെയാകുന്നു.