Skip to main content

وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَقَدْ تَّبَيَّنَ لَكُمْ مِّنْ مَّسٰكِنِهِمْۗ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَكَانُوْا مُسْتَبْصِرِيْنَ ۙ  ( العنكبوت: ٣٨ )

waʿādan
وَعَادًا
And Aad
ആദിനെയും
wathamūdā
وَثَمُودَا۟
and Thamud
ഥമൂദിനെയും
waqad tabayyana
وَقَد تَّبَيَّنَ
and verily (has) become clear
അതു വ്യക്തമായിട്ടുമുണ്ട്
lakum
لَكُم
to you
നിങ്ങള്‍ക്കു
min masākinihim
مِّن مَّسَٰكِنِهِمْۖ
from their dwellings
അവരുടെ വാസസ്ഥലങ്ങളില്‍നിന്നു
wazayyana lahumu
وَزَيَّنَ لَهُمُ
And made fair-seeming to them
അവര്‍ക്കു ഭംഗിയാക്കിക്കൊടുത്തു
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
പിശാച്
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ, കര്‍മ്മങ്ങളെ
faṣaddahum
فَصَدَّهُمْ
and averted them
അങ്ങനെ അവന്‍ അവരെ തടഞ്ഞു, തിരിച്ചു
ʿani l-sabīli
عَنِ ٱلسَّبِيلِ
from the Way
മാര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു
wakānū
وَكَانُوا۟
though they were
അവരായിരുന്നുതാനും
mus'tabṣirīna
مُسْتَبْصِرِينَ
endowed with insight
കണ്ടറിയാവുന്നവര്‍

Wa 'Aadanw wa Samooda wa qat tabaiyana lakum mim masaakinihim wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli wa kaanoo mustabsireen (al-ʿAnkabūt 29:38)

English Sahih:

And [We destroyed] Aad and Thamud, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception. (Al-'Ankabut [29] : 38)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആദ്, സമൂദ് സമൂഹങ്ങളെയും നാം നശിപ്പിച്ചു. അവരുടെ പാര്‍പ്പിടങ്ങളില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കത് വ്യക്തമായി മനസ്സിലായിട്ടുണ്ടാകുമല്ലോ. അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളെ പിശാച് അവര്‍ക്ക് ഏറെ ചേതോഹരങ്ങളായി തോന്നിപ്പിച്ചു. സത്യമാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് പിശാച് അവരെ തടയുകയും ചെയ്തു. സത്യത്തിലവര്‍ കണ്ടറിയാന്‍ കഴിയുന്നവരായിരുന്നു. (അല്‍അന്‍കബൂത്ത് [29] : 38)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആദ്‌, ഥമൂദ് സമുദായങ്ങളെയും (നാം നശിപ്പിക്കുകയുണ്ടായി.) അവരുടെ വാസസ്ഥലങ്ങളില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കത് വ്യക്തമായി മനസ്സിലായിട്ടുണ്ട്‌. പിശാച് അവര്‍ക്ക് അവരുടെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ഭംഗിയായി തോന്നിക്കുകയും അവരെ ശരിയായ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് തടയുകയും ചെയ്തു. (വാസ്തവത്തില്‍) അവര്‍ കണ്ടറിയുവാന്‍ കഴിവുള്ളരായിരുന്നു.