اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ۗسَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ ( العنكبوت: ٤ )
am ḥasiba
أَمْ حَسِبَ
Or think
അഥവാ ധരിച്ചുവോ
alladhīna yaʿmalūna
ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ
those who do
പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവര്
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
evil deeds
തിന്മകള്, ദുഷ്പ്രവൃത്തികള്
an yasbiqūnā
أَن يَسْبِقُونَاۚ
that they can outrun Us
നമ്മെ മുന്കടന്നു (തോല്പ്പിച്ചു) കളയുമെന്നു
sāa
سَآءَ
Evil is
എത്ര ചീത്ത, വളരെമോശം
mā yaḥkumūna
مَا يَحْكُمُونَ
what they judge
അവര് വിധി കല്പ്പിക്കുന്നതു
Am hasibal lazeena ya'maloonas sayyiaati any yasbiqoonaa; saaa'a maa yahkumoon (al-ʿAnkabūt 29:4)
English Sahih:
Or do those who do evil deeds think they can outrun [i.e., escape] Us? Evil is what they judge. (Al-'Ankabut [29] : 4)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
തിന്മ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര് കരുതുന്നുണ്ടോ; നമ്മെ മറികടന്നുകളയാമെന്ന്. അവരുടെ വിധിത്തീര്പ്പ് വളരെ ചീത്ത തന്നെ. (അല്അന്കബൂത്ത് [29] : 4)