اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ وَقُوْدُ النَّارِۗ ( آل عمران: ١٠ )
inna alladhīna kafarū
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
Indeed those who disbelieve[d]
നിശ്ചയമായും അവിശ്വസിച്ചവര്
lan tugh'niya
لَن تُغْنِىَ
never will avail
ധന്യമാക്കുക (ഉപകരിക്കുക)യില്ല തന്നെ
ʿanhum
عَنْهُمْ
[for] them
അവര്ക്ക്
amwāluhum
أَمْوَٰلُهُمْ
their wealth
അവരുടെ സ്വത്തുക്കള്
walā awlāduhum
وَلَآ أَوْلَٰدُهُم
and not their children
അവരുടെ മക്കളും ഇല്ല
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
against Allah
അല്ലാഹുവില്നിന്ന്
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
യാതൊന്നും
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
അക്കൂട്ടര്
hum
هُمْ
they (are)
അവര് (തന്നെ)
waqūdu
وَقُودُ
(the) fuel
കത്തിക്കപ്പെടുന്നത് (വിറക്)
l-nāri
ٱلنَّارِ
(for) the Fire
നരകത്തിന്റെ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar (ʾĀl ʿImrān 3:10)
English Sahih:
Indeed, those who disbelieve – never will their wealth or their children avail them against Allah at all. And it is they who are fuel for the Fire. (Ali 'Imran [3] : 10)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സത്യനിഷേധികള്ക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെ ശിക്ഷയില്നിന്ന് രക്ഷകിട്ടാന് അവരുടെ സ്വത്തോ സന്താനങ്ങളോ തീരെ ഉപകരിക്കുകയില്ല. അവരാണ് നരകത്തീയിലെ വിറകായിത്തീരുന്നവര്. (ആലുഇംറാന് [3] : 10)