Skip to main content

فِيْهِ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ مَّقَامُ اِبْرٰهِيْمَ ەۚ وَمَنْ دَخَلَهٗ كَانَ اٰمِنًا ۗ وَلِلّٰهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ اِلَيْهِ سَبِيْلًا ۗ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ  ( آل عمران: ٩٧ )

fīhi
فِيهِ
In it
അതിലുണ്ട്
āyātun
ءَايَٰتٌۢ
(are) signs
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍
bayyinātun
بَيِّنَٰتٌ
clear
വ്യക്തങ്ങളായ
maqāmu ib'rāhīma
مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَۖ
standing place (of) Ibrahim
ഇബ്‌റാഹീമിന്‍റെ (നിന്ന) സ്ഥലം
waman dakhalahu
وَمَن دَخَلَهُۥ
and whoever enters it
ആര്‍ അതില്‍ കടന്നുവോ
kāna āminan
كَانَ ءَامِنًاۗ
is safe
അവന്‍ നിര്‍ഭയനായി
walillahi
وَلِلَّهِ
And (due) to Allah
അല്ലാഹുവിനോടുണ്ട്
ʿalā l-nāsi
عَلَى ٱلنَّاسِ
upon the mankind
മനുഷ്യരുടെ മേല്‍ (കടമ- ബാധ്യത)
ḥijju l-bayti
حِجُّ ٱلْبَيْتِ
(is) pilgrimage (of) the House
(ആ) വീട്ടിനെ കരുതിച്ചെല്ലല്‍ (ഹജ്ജ്- തീര്‍ത്ഥാടനം- ചെയ്യല്‍)
mani is'taṭāʿa
مَنِ ٱسْتَطَاعَ
(for one) who is able
സാധ്യമായവര്‍ക്ക്
ilayhi
إِلَيْهِ
to [it]
അതിലേക്ക് (ചെല്ലുവാന്‍)
sabīlan
سَبِيلًاۚ
(find) a way
മാര്‍ഗം, മാര്‍ഗത്താല്‍
waman kafara
وَمَن كَفَرَ
And whoever disbelieved
ആരെങ്കിലും അവിശ്വസിച്ചാല്‍
fa-inna l-laha
فَإِنَّ ٱللَّهَ
then indeed Allah
എന്നാല്‍ നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
ghaniyyun
غَنِىٌّ
(is) free from need
ധന്യനാണ്, അനാശ്രയനാണ്
ʿani l-ʿālamīna
عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
of the worlds
ലോകരില്‍ നിന്ന്, ലോകരെ സംബന്ധിച്ച്

Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti manis tataa'a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen (ʾĀl ʿImrān 3:97)

English Sahih:

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Haram] shall be safe. And [due] to Allah from the people is a pilgrimage to the House – for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] – then indeed, Allah is free from need of the worlds. (Ali 'Imran [3] : 97)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതില്‍ വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്. ഇബ്‌റാഹീമിന്റെ പ്രാര്‍ഥനാസ്ഥലം; അവിടെ പ്രവേശിക്കുന്നവന്‍ നിര്‍ഭയനായിരിക്കും. ആ മന്ദിരത്തിലെത്തിച്ചേരാന്‍ കഴിവുള്ളവര്‍ അവിടെച്ചെന്ന് ഹജ്ജ് നിര്‍വഹിക്കുകയെന്നത് മനുഷ്യര്‍ക്ക് അല്ലാഹുവോടുള്ള ബാധ്യതയാണ്. ആരെങ്കിലും അതിനെ നിഷേധിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ അറിയുക: അല്ലാഹു ലോകരിലാരുടെയും ആശ്രയമാവശ്യമില്ലാത്തവനാണ്. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 97)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതില്‍ വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍- (വിശിഷ്യാ) ഇബ്രാഹീം നിന്ന സ്ഥലം -ഉണ്ട്‌. ആര്‍ അവിടെ പ്രവേശിക്കുന്നുവോ അവന്‍ നിര്‍ഭയനായിരിക്കുന്നതാണ്‌. ആ മന്ദിരത്തില്‍ എത്തിച്ചേരാന്‍ കഴിവുള്ള മനുഷ്യര്‍ അതിലേക്ക് ഹജ്ജ് തീര്‍ത്ഥാടനം നടത്തല്‍ അവര്‍ക്ക് അല്ലാഹുവോടുള്ള ബാധ്യതയാകുന്നു. വല്ലവനും അവിശ്വസിക്കുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹു ലോകരുടെ ആശ്രയമില്ലാത്തവനാകുന്നു.