Skip to main content

وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الروم: ٦ )

waʿda l-lahi
وَعْدَ ٱللَّهِۖ
(It is the) Promise (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദത്തം
lā yukh'lifu l-lahu
لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ
(Does) not fail Allah
അല്ലാഹു വ്യത്യാസം (ലംഘനം) ചെയ്കയില്ല
waʿdahu
وَعْدَهُۥ
(in) His promise
തന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിനു
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
പക്ഷേ
akthara l-nāsi
أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ
most (of) [the] people
മനുഷ്യരില്‍ അധികവും, മിക്കവരും
lā yaʿlamūna
لَا يَعْلَمُونَ
(do) not know
അറിയുന്നില്ല

Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon (ar-Rūm 30:6)

English Sahih:

[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. (Ar-Rum [30] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനമാണിത്. അല്ലാഹു തന്റെ വാഗ്ദാനം ലംഘിക്കുകയില്ല. പക്ഷേ, മനുഷ്യരിലേറെ പേരും ഇതറിയുന്നില്ല. (അര്‍റൂം [30] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവിന്‍റെ വാഗ്ദാനമത്രെ ഇത്‌. അല്ലാഹു അവന്‍റെ വാഗ്ദാനം ലംഘിക്കുകയില്ല. പക്ഷെ മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.