Skip to main content
وَعْدَ
va'didir
ٱللَّهِۖ
Allah'ın
لَا يُخْلِفُ
caymaz
ٱللَّهُ
Allah
وَعْدَهُۥ
va'dinden
وَلَٰكِنَّ
fakat
أَكْثَرَ
çoğu
ٱلنَّاسِ
insanların
لَا يَعْلَمُونَ
bilmezler

va`de-llâh. lâ yuḫlifü-llâhü va`dehû velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn.

Diyanet Isleri:

Bu, Allah'ın vaadidir; Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların çoğu bilmezler.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'ın vaadidir; Allah vaadinden caymaz ve fakat insanların çoğu bilmez.

2 Adem Uğur

(Bu) Allah´ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.

3 Ali Bulaç

(Bu,) Allah'ın va’didir; Allah, vadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.

4 Ali Fikri Yavuz

(Bu zaferi) Allah va’detti. Allah vaadinden caymaz, fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

5 Celal Yıldırım

Bu, Allah´ın verdiği bir sözdür. Allah verdiği sözünden caymaz. Ama ne var ki insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler.

6 Diyanet Vakfı

(Bu) Allah'ın vadettiğidir. Allah vadinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.

7 Edip Yüksel

ALLAH'ın vermiş olduğu sözdür. ALLAH sözünü bozmaz; fakat insanların çoğu bilmez.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'ın vaadi budur. Allah, vaadinden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler.

9 Fizilal-il Kuran

Bu, Allah´ın vaadidir. Allah verdiği sözden caymaz: fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

10 Gültekin Onan

(Bu,) Tanrı´nın vaadidir. Tanrı, vaadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.

11 Hasan Basri Çantay

(Bu) Allahın va´di. Allah va´dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va´dini) bilmezler.

12 İbni Kesir

Allah´ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler.

13 İskender Ali Mihr

(Bu), Allah´ın vaadidir. Allah vaadinden dönmez. Ve lâkin insanların çoğu bilmezler.

14 Muhammed Esed

Allah´ın vaadi(dir bu). Allah vaadinden asla dönmez. Ama insanların çoğu (bunu) bilmezler:

15 Muslim Shahin

(Bu) Allah'ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(Bu) Allah´ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler.

17 Rowwad Translation Center

(Bu) Allah'ın vaadidir. Allah vaadinden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler.

18 Şaban Piriş

Bu Allah’ın sözüdür. Allah, sözünden asla dönmez. Fakat, insanların çoğu bunu bilmez.

19 Shaban Britch

Bu Allah’ın vaadidir. Allah, vaadinden asla dönmez. Fakat, insanların çoğu bunu bilmez.

20 Suat Yıldırım

Bu, Allah'ın vâdidir. Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların ekserisi bunu bilmezler.

21 Süleyman Ateş

(Bu,) Allah'ın va'didir. Allah va'dinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler.

22 Tefhim-ul Kuran

(Bu,) Allah´ın vâdidir; Allah vâdinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Allah'ın vaadi bu! Allah kendi vaadine ters düşmez. Ne var ki, insanların çokları bilmiyorlar.