Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيْ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُوا اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِيْرًاۗ  ( الأحزاب: ٢١ )

laqad kāna
لَّقَدْ كَانَ
Certainly is
തീര്‍ച്ചയായും ഉണ്ടായിരുന്നു, ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്
lakum
لَكُمْ
for you
നിങ്ങള്‍ക്കു
fī rasūli l-lahi
فِى رَسُولِ ٱللَّهِ
in (the) Messenger (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ റസൂലില്‍
us'watun
أُسْوَةٌ
an excellent example
മാതൃക, പിന്‍തുടര്‍ച്ച
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
an excellent example
നല്ലതായ
liman
لِّمَن
for (one) who
യാതൊരുവര്‍ക്കു
kāna yarjū
كَانَ يَرْجُوا۟
has hope
പ്രതീക്ഷിച്ചു (ഭയപ്പെട്ടു) കൊണ്ടിരിക്കുന്ന
l-laha
ٱللَّهَ
(in) Allah
അല്ലാഹുവിനെ
wal-yawma l-ākhira
وَٱلْيَوْمَ ٱلْءَاخِرَ
and the Day the Last
അന്ത്യനാളിനെയും
wadhakara
وَذَكَرَ
and remembers
ഓര്‍മ്മിക്കുകയും ചെയ്ത
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനെ
kathīran
كَثِيرًا
much
ധാരാളം, വളരെ

Laqad kaana lakum fee Rasoolil laahi uswatun hasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal Aakhira wa azkaral laaha kaseeraa (al-ʾAḥzāb 33:21)

English Sahih:

There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often. (Al-Ahzab [33] : 21)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സംശയമില്ല; നിങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനില്‍ മികച്ച മാതൃകയുണ്ട്. അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും പ്രതീക്ഷയര്‍പ്പിച്ചവര്‍ക്കാണിത്. അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്‍ക്കുന്നവര്‍ക്കും. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 21)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനില്‍ ഉത്തമമായ മാതൃകയുണ്ട്‌. അതായത് അല്ലാഹുവെയും അന്ത്യദിനത്തെയും പ്രതീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും, അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്‍മിക്കുകയും ചെയ്തുവരുന്നവര്‍ക്ക്‌.