Skip to main content

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَضْلًا كَبِيْرًا   ( الأحزاب: ٤٧ )

wabashiri
وَبَشِّرِ
And give glad tidings
സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറീക്കുക
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കു
bi-anna lahum
بِأَنَّ لَهُم
that for them
അവര്‍ക്കുണ്ടെന്നു
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
(is) from Allah
അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നു
faḍlan
فَضْلًا
a Bounty
അനുഗ്രഹം, ഔദാര്യം
kabīran
كَبِيرًا
great
വലുതായ, മഹത്തായ

Wa bashshiril mu'mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera (al-ʾAḥzāb 33:47)

English Sahih:

And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. (Al-Ahzab [33] : 47)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യവിശ്വാസികളെ ശുഭവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുക, അല്ലാഹുവില്‍ നിന്ന് അവര്‍ക്ക് അതിമഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങളുണ്ടെന്ന്. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 47)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്ന് വലിയ ഔദാര്യം ലഭിക്കാനുണ്ട് എന്ന് നീ അവരെ സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുക.