Skip to main content

اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْۗ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ࣖ  ( فاطر: ١٤ )

in tadʿūhum
إِن تَدْعُوهُمْ
If you invoke them
നിങ്ങളവരെ വിളിക്കുന്നപക്ഷം
lā yasmaʿū
لَا يَسْمَعُوا۟
not they hear
അവര്‍ കേള്‍ക്കയില്ല
duʿāakum
دُعَآءَكُمْ
your call;
നിങ്ങളുടെ വിളി
walaw samiʿū
وَلَوْ سَمِعُوا۟
and if they heard
അവര്‍ കേട്ടാലും
mā is'tajābū
مَا ٱسْتَجَابُوا۟
not they (would) respond
അവര്‍ ഉത്തരം ചെയ്യില്ല
lakum
لَكُمْۖ
to you
നിങ്ങള്‍ക്കു
wayawma l-qiyāmati
وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
And (on the) Day (of) the Resurrection
ഖിയാമത്തുനാളിലാകട്ടെ
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
they will deny
അവര്‍ അവിശ്വസിക്കും (നിഷേധിക്കും)
bishir'kikum
بِشِرْكِكُمْۚ
your association
നിങ്ങളുടെ ശിര്‍ക്കില്‍, ശിര്‍ക്കിനെ
walā yunabbi-uka
وَلَا يُنَبِّئُكَ
And none can inform you
നിനക്കു വര്‍ത്തമാനം അറിയിക്കയില്ല
mith'lu khabīrin
مِثْلُ خَبِيرٍ
like (the) All-Aware
സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയെപ്പോലെയുള്ള (ഒരു)വന്‍

in tad'oohum laa yasma'oo du'aaa'akum wa law sami'oo mas tajaaboo lakum; wa Yawmal Qiyaamati Yakfuroona bishirkikum; wa laa yunabbi'uka mislu khabeer (Fāṭir 35:14)

English Sahih:

If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association. And none can inform you like [one] Aware [of all matters]. (Fatir [35] : 14)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങളവരെ വിളിച്ചാല്‍ നിങ്ങളുടെ വിളി അവര്‍ കേള്‍ക്കുക പോലുമില്ല. അഥവാ കേട്ടാലും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉത്തരമേകാന്‍ അവര്‍ക്കാവില്ല. ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍ നിങ്ങളവരെ പങ്കാളികളാക്കിയതിനെ അവര്‍ നിഷേധിക്കും. അല്ലാഹുവല്ലാതെ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിയെപ്പോലെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത്തരം വിവരംതരുന്ന ആരുമില്ല. (ഫാത്വിര്‍ [35] : 14)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ അവരോട് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ നിങ്ങളുടെ പ്രാര്‍ത്ഥന കേള്‍ക്കുകയില്ല. അവര്‍ കേട്ടാലും നിങ്ങള്‍ക്കവര്‍ ഉത്തരം നല്‍കുന്നതല്ല. ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളിലാകട്ടെ നിങ്ങള്‍ അവരെ പങ്കാളികളാക്കിയതിനെ അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നതുമാണ്‌. സൂക്ഷ്മജ്ഞാനമുള്ളവനെ(അല്ലാഹുവെ)പ്പോലെ നിനക്ക് വിവരം തരാന്‍ ആരുമില്ല.