جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّلُؤْلُؤًا ۚوَلِبَاسُهُمْ فِيْهَا حَرِيْرٌ ( فاطر: ٣٣ )
jannātu ʿadnin
جَنَّٰتُ عَدْنٍ
Gardens (of) Eternity
സ്ഥിരവാസത്തിന്റെ സ്വര്ഗ്ഗങ്ങള്
yadkhulūnahā
يَدْخُلُونَهَا
they will enter them
അതിലവര് പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്
yuḥallawna fīhā
يُحَلَّوْنَ فِيهَا
They will be adorned therein
അതില് അവര്ക്കു അണിയിക്കപ്പെടും
min asāwira
مِنْ أَسَاوِرَ
with bracelets
വളകളില്നിന്നു
min dhahabin
مِن ذَهَبٍ
of gold
സ്വര്ണ്ണത്താലുള്ള
walu'lu-an
وَلُؤْلُؤًاۖ
and pearls
മുത്തും
walibāsuhum fīhā
وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا
and their garments therein
അതിലവരുടെ ഉടുപ്പ്, വസ്ത്രം
ḥarīrun
حَرِيرٌ
(will be of) silk
പട്ടാകുന്നു
jannaatu 'adniny yad khuloonahaa yuhallawna feeha min asaawira min zahabinw wa lu'lu'anw wa libaa suhum feehaa hareer (Fāṭir 35:33)
English Sahih:
[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk. (Fatir [35] : 33)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് നിത്യജീവിതത്തിനുള്ള സ്വര്ഗീയാരാമങ്ങളില് പ്രവേശിക്കും. അവരവിടെ സ്വര്ണവളകളും മുത്തും അണിയിക്കപ്പെടും. അവിടെ അവര് ധരിക്കുക പട്ടുവസ്ത്രമായിരിക്കും. (ഫാത്വിര് [35] : 33)