Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ فِى الْاَرْضِۗ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۗ وَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا ۚوَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا   ( فاطر: ٣٩ )

huwa alladhī
هُوَ ٱلَّذِى
He (is) the One Who
അവന്‍ യാതൊരുവനാണ്
jaʿalakum
جَعَلَكُمْ
made you
നിങ്ങളെ ആക്കിയ
khalāifa
خَلَٰٓئِفَ
successors
പിന്‍ഗാമികള്‍, പ്രതിനിധികള്‍
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِۚ
in the earth
ഭൂമിയില്‍
faman kafara
فَمَن كَفَرَ
And whoever disbelieves
അതിനാല്‍ ആര്‍ അവിശ്വസിച്ചുവോ
faʿalayhi
فَعَلَيْهِ
then upon him
എന്നാലവന്റെ മേലാണ്
kuf'ruhu
كُفْرُهُۥۖ
(is) his disbelief
അവന്റെ അവിശ്വാസം
walā yazīdu l-kāfirīna
وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ
And not increase the disbelievers
അവിശ്വാസികള്‍ക്കു വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുകയില്ല
kuf'ruhum
كُفْرُهُمْ
their disbelief
അവരുടെ അവിശ്വാസം
ʿinda rabbihim
عِندَ رَبِّهِمْ
near their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിന്റെ അടുക്കല്‍
illā maqtan
إِلَّا مَقْتًاۖ
except (in) hatred;
കഠിനകോപ (ക്രോധ)ത്തെയല്ലാതെ
walā yazīdu l-kāfirīna
وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَٰفِرِينَ
and not increase the disbelievers
അവിശ്വാസികള്‍ക്കു വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കയില്ല
kuf'ruhum
كُفْرُهُمْ
their disbelief
അവരുടെ അവിശ്വാസം
illā khasāran
إِلَّا خَسَارًا
except (in) loss
നഷ്ടമല്ലാതെ

Huwal lazee ja'alakum khalaaa'ifa fil ard; faman kafara fa'alaihi kufruhoo; wa laa yazeedul kaafireena kufruhum 'inda Rabbihim illaa maqtanw wa la yazeedul kaafireena kufruhum illaa khasaaraa (Fāṭir 35:39)

English Sahih:

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves – upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss. (Fatir [35] : 39)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങളെ ഭൂമിയില്‍ പ്രതിനിധികളാക്കിയത് അവനാണ്. ആരെങ്കിലും അവിശ്വസിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ ആ അവിശ്വാസത്തിന്റെ ദോഷം അവനു തന്നെയാണ്. സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അവരുടെ സത്യനിഷേധം തങ്ങളുടെ നാഥന്റെയടുത്ത് അവന്റെ കോപമല്ലാതൊന്നും വര്‍ധിപ്പിക്കുകയില്ല. സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അവരുടെ സത്യനിഷേധം നഷ്ടമല്ലാതൊന്നും പെരുപ്പിക്കുകയില്ല. (ഫാത്വിര്‍ [35] : 39)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവനാണ് നിങ്ങളെ ഭൂമിയില്‍ പ്രതിനിധികളാക്കിയവന്‍. ആകയാല്‍ വല്ലവനും അവിശ്വസിക്കുന്ന പക്ഷം അവന്‍റെ അവിശ്വാസത്തിന്‍റെ ദോഷം അവന്ന് തന്നെ. അവിശ്വാസികള്‍ക്ക് അവരുടെ അവിശ്വാസം അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ കോപമല്ലാതൊന്നും വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുകയില്ല. അവിശ്വാസികള്‍ക്ക് അവരുടെ അവിശ്വാസം നഷ്ടമല്ലാതൊന്നും വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുകയില്ല.