Skip to main content

وَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ   ( فاطر: ٩ )

wal-lahu alladhī
وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ
And Allah (is) the One Who
അല്ലാഹുവത്രെ
arsala
أَرْسَلَ
sends
അയച്ചവന്‍
l-riyāḥa
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
കാറ്റുകളെ
fatuthīru
فَتُثِيرُ
so that they raise
എന്നിട്ടവ ഇളക്കിവിടുന്നു
saḥāban
سَحَابًا
(the) clouds
മേഘം, മഴക്കാറ്
fasuq'nāhu
فَسُقْنَٰهُ
and We drive them
എന്നിട്ടു നാമതിനെ തെളിക്കും, കൊണ്ടുപോകും
ilā baladin
إِلَىٰ بَلَدٍ
to a land
വല്ല നാട്ടിലേക്കും
mayyitin
مَّيِّتٍ
dead
നിര്‍ജ്ജീവമായ
fa-aḥyaynā bihi
فَأَحْيَيْنَا بِهِ
and We revive therewith
എന്നിട്ടു അതുകൊണ്ടു നാം ജീവിപ്പിക്കും
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
ഭൂമിയെ
baʿda mawtihā
بَعْدَ مَوْتِهَاۚ
after its death
അതിന്‍റെ മരണത്തിന്‍റെ (നിര്‍ജ്ജീവതയുടെ) ശേഷം
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
അപ്രകാരമാണ്
l-nushūru
ٱلنُّشُورُ
(will be) the Resurrection
എഴുന്നേല്‍പ്പു (പുനരുത്ഥാനം)

Wallaahul lazeee arsalar riyaaha fatuseeru shaaban fasuqnaahu ilaa baladim maiyitin fa ahyaynaa bihil arda ba'da mawtihaa; kazaalikan nushoor (Fāṭir 35:9)

English Sahih:

And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection. (Fatir [35] : 9)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കാറ്റുകളെ അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവന്‍ അല്ലാഹുവാണ്. അങ്ങനെ അത് മേഘത്തെ തള്ളിനീക്കുന്നു. പിന്നീട് നാമതിനെ മൃതമായ നാട്ടിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. അതുവഴി നാം ഭൂമിയെ അതിന്റെ നിര്‍ജീവാവസ്ഥക്കുശേഷം ജീവനുള്ളതാക്കുന്നു. അവ്വിധം തന്നെയാണ് ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പും. (ഫാത്വിര്‍ [35] : 9)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവാണ് കാറ്റുകളെ അയച്ചവന്‍. അങ്ങനെ അവ മേഘത്തെ ഇളക്കിവിടുന്നു. എന്നിട്ട് ആ മേഘത്തെ നിര്‍ജീവമായ നാട്ടിലേക്ക് നാം തെളിച്ചുകൊണ്ട് പോകുകയും, അതുമുഖേന ഭൂമിയെ അതിന്‍റെ നിര്‍ജീവാവസ്ഥയ്ക്ക് ശേഷം നാം സജീവമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അതുപോലെ തന്നെയാകുന്നു ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പ്‌.