Skip to main content

وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنْصَرُوْنَ ۗ   ( يس: ٧٤ )

wa-ittakhadhū
وَٱتَّخَذُوا۟
But they have taken
അവര്‍ സ്വീകരിച്ചു, ഉണ്ടാക്കി
min dūni l-lahi
مِن دُونِ ٱللَّهِ
besides besides Allah
അല്ലാഹുവിനു പുറമെ
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
പല ദൈവങ്ങളെ, ആരാധ്യരെ
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
അവരായേക്കാന്‍വേണ്ടി
yunṣarūna
يُنصَرُونَ
be helped
സഹായിക്കപ്പെടും

Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon (Yāʾ Sīn 36:74)

English Sahih:

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped. (Ya-Sin [36] : 74)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തങ്ങള്‍ക്കു സഹായം കിട്ടാനായി അല്ലാഹുവെവെടിഞ്ഞ് പല ദൈവങ്ങളെയും അവര്‍ പങ്കാളികളായി സങ്കല്‍പിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്നു. (യാസീന്‍ [36] : 74)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തങ്ങള്‍ക്ക് സഹായം ലഭിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹുവിന് പുറമെ പല ആരാധ്യരെയും അവര്‍ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.