Skip to main content

فَسُبْحٰنَ الَّذِيْ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ  ( يس: ٨٣ )

fasub'ḥāna alladhī
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى
So glorified be (He) Who
അപ്പോള്‍ യാതൊരുവന്‍ മഹാ പരിശുദ്ധന്‍, യാതൊരുവന്നു കീര്‍ത്തനം
biyadihi
بِيَدِهِۦ
in Whose hand
അവന്റെ കൈവശമാണ്
malakūtu
مَلَكُوتُ
is (the) dominion
രാജാധികാരം, രാജാധിപധ്യം
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) all things
എല്ലാ വസ്തുവിന്റെയും
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
അവങ്കലേക്കുതന്നെ
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നു

Fa Subhaanal lazee biyadihee malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon (Yāʾ Sīn 36:83)

English Sahih:

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned. (Ya-Sin [36] : 83)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സകല സംഗതികളുടെയും സമഗ്രാധിപത്യം ആരുടെ കൈയിലാണോ, നിങ്ങള്‍ മടങ്ങിച്ചെല്ലുന്നത് ആരുടെ അടുത്തേക്കാണോ, അവനാണ് പരിശുദ്ധന്‍! (യാസീന്‍ [36] : 83)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്പോൾ മുഴുവന്‍ കാര്യങ്ങളുടെയും ആധിപത്യം ആരുടെ കയ്യിലാണോ, നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നത് ആരുടെ അടുത്തേക്കാണോ അവന്‍ എത്ര പരിശുദ്ധന്‍!