Skip to main content

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ  ( الصافات: ١٥٠ )

am khalaqnā
أَمْ خَلَقْنَا
Or did We create
അഥവാ (അതല്ലെങ്കില്‍) നാം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നുവോ
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
മലക്കുകളെ
ināthan
إِنَٰثًا
females
പെണ്ണുങ്ങളായി
wahum
وَهُمْ
while they
അവര്‍ (ആയിരിക്കെ)
shāhidūna
شَٰهِدُونَ
(were) witnesses?
സാക്ഷികള്‍, ഹാജറുള്ളവര്‍

Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hm shaahidoon (aṣ-Ṣāffāt 37:150)

English Sahih:

Or did We create the angels as females while they were witnesses?" (As-Saffat [37] : 150)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അതല്ല; നാം മലക്കുകളെ സ്ത്രീകളായി സൃഷ്ടിച്ചുവെന്നോ? അവരതിന് സാക്ഷികളായിരുന്നോ?'' (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 150)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതല്ല നാം മലക്കുകളെ സ്ത്രീകളായി സൃഷ്ടിച്ചതിന് അവര്‍ ദൃക്സാക്ഷികളായിരുന്നോ?