Skip to main content

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ  ( ص: ٥٢ )

waʿindahum
وَعِندَهُمْ
And with them
അവരുടെ അടുക്കലുണ്ടായിരിക്കും
qāṣirātu l-ṭarfi
قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ
(will be) companions of modest gaze (will be) companions of modest gaze
കണ്ണിനെ (ദൃഷ്ടിയെ) നിയന്ത്രിക്കുന്നവർ, ചുരുക്കുന്നവർ
atrābun
أَتْرَابٌ
well-matched
സമവയസ്കരായ, ഇണയൊത്തവരായ

Wa 'indahum qaasiraatut tarfi atraab (Ṣād 38:52)

English Sahih:

And with them will be women limiting [their] glances and of equal age. (Sad [38] : 52)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരുടെ അടുത്ത് നോട്ടം നിയന്ത്രിക്കുന്ന സമപ്രായക്കാരായ തരുണികളുണ്ടായിരിക്കും. (സ്വാദ് [38] : 52)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരുടെ അടുത്ത് ദൃഷ്ടി നിയന്ത്രിക്കുന്ന[1] സമവയസ്ക്കരായ സ്ത്രീകളുണ്ടായിരിക്കും.

[1] സ്വന്തം ഇണകളല്ലാത്ത മറ്റാരുടെയും നേരെ ദൃഷ്ടി തിരിക്കാത്ത പതിവ്രതകള്‍ എന്നര്‍ത്ഥം.