Skip to main content

الَّذِيْنَ يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدٰىهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( الزمر: ١٨ )

alladhīna yastamiʿūna
ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ
Those who they listen (to)
അതായതു ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കുന്ന (ചെവികൊടുക്കുന്ന)വരെ
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
the Word
വാക്കിനെ, പറയുന്നതിനെ
fayattabiʿūna
فَيَتَّبِعُونَ
then follow
എന്നിട്ടു പിൻപറ്റുന്നു
aḥsanahu
أَحْسَنَهُۥٓۚ
the best thereof
അതിൽ നല്ലതിനെ
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
അക്കൂട്ടർ
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) they whom
യാതൊരുവരത്രെ
hadāhumu l-lahu
هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ
Allah has guided them Allah has guided them
അല്ലാഹു അവർക്കു മാർഗ്ഗദർശനം നൽകിയിരിക്കുന്നു
wa-ulāika hum
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ
and those are [they]
അക്കൂട്ടർ തന്നെ
ulū l-albābi
أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
the men of understanding the men of understanding
ബുദ്ധിമാന്മാർ

Allazeena yastami'oonal qawla fayattabi'oona ahsanah; ulaaa'ikal lazeena hadaahumul laahu wa ulaaa'ika hum ulul albaab (az-Zumar 39:18)

English Sahih:

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. (Az-Zumar [39] : 18)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വചനങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധയോടെ കേള്‍ക്കുകയും എന്നിട്ടവയിലേറ്റവും നല്ലത് പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്യുന്നവരാണവര്‍. അവരെത്തന്നെയാണ് അല്ലാഹു നേര്‍വഴിയിലാക്കിയത്. ബുദ്ധിശാലികളും അവര്‍ തന്നെ. (അസ്സുമര്‍ [39] : 18)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതായത് വാക്ക് ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്‍ക്കുകയും അതില്‍ ഏറ്റവും നല്ലത് പിന്‍പറ്റുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്ക്. അക്കൂട്ടര്‍ക്കാകുന്നു അല്ലാഹു മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കിയിട്ടുള്ളത്‌. അവര്‍ തന്നെയാകുന്നു ബുദ്ധിമാന്‍മാര്‍.