Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّۚ فَمَنِ اهْتَدٰى فَلِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚوَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ ࣖ  ( الزمر: ٤١ )

innā anzalnā
إِنَّآ أَنزَلْنَا
Indeed We We revealed
നിശ്ചയമായും നാം ഇറക്കിയിരിക്കുന്നു
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
നിന്റെ മേൽ, നിനക്കു
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
വേദഗ്രന്ഥം
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for [the] mankind
മനുഷ്യർക്കുവേണ്ടി
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
യഥാർത്ഥ(മുറ)പ്രകാരം
famani ih'tadā
فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
So whoever accepts guidance
ആകയാൽ ആരെങ്കിലും സൻമാർഗ്ഗം പ്രാപിച്ചാൽ
falinafsihi
فَلِنَفْسِهِۦۖ
then (it is) for his soul;
തനിക്കുതന്നെ, അവന്റെ ദേഹത്തിനു (ആത്മാവിനു) വേണ്ടിയാകുന്നു
waman ḍalla
وَمَن ضَلَّ
and whoever goes astray
ആരെങ്കിലും വഴിപിഴച്ചാൽ
fa-innamā yaḍillu
فَإِنَّمَا يَضِلُّ
then only he strays
എന്നാലവൻ വഴിപിഴക്കുന്നു
ʿalayhā
عَلَيْهَاۖ
against his (soul)
അതിന്റെ മേൽ (ദോഷമായി) മാത്രം
wamā anta
وَمَآ أَنتَ
And not you
നീ അല്ല
ʿalayhim
عَلَيْهِم
(are) over them
അവരുടെ മേൽ
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a manager
(ബാധ്യത) ഏൽപിക്കപ്പെട്ടവൻ (ഉത്തരവാദി, അധികാരക്കാരൻ)

Innaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba linnaasi bilhaqq; famanih tadaa falinafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa anta 'alaihim biwakeel (az-Zumar 39:41)

English Sahih:

Indeed, We sent down to you the Book for the people in truth. So whoever is guided – it is for [the benefit of] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. And you are not a manager [i.e., authority] over them. (Az-Zumar [39] : 41)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സംശയമില്ല; മനുഷ്യര്‍ക്കാകമാനമുള്ള സത്യസന്ദേശവുമായി നാം നിനക്ക് ഈ വേദപുസ്തകം ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ ആരെങ്കിലും നേര്‍വഴി സ്വീകരിച്ചാല്‍ അതിന്റെ നന്മ അവനു തന്നെയാണ്. വല്ലവനും വഴികേടിലായാല്‍ അതിന്റെ ദോഷവും അവനുതന്നെ. നീ അവരുടെ കൈകാര്യകര്‍ത്താവൊന്നുമല്ല. (അസ്സുമര്‍ [39] : 41)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നാം മനുഷ്യര്‍ക്ക് വേണ്ടി സത്യപ്രകാരമുള്ള വേദഗ്രന്ഥം നിന്‍റെ മേല്‍ ഇറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. ആകയാല്‍ വല്ലവനും സന്‍മാര്‍ഗം സ്വീകരിച്ചാല്‍ അത് അവന്‍റെ ഗുണത്തിന് തന്നെയാണ്‌. വല്ലവനും വഴിപിഴച്ചു പോയാല്‍ അവന്‍ വഴിപിഴച്ചു പോകുന്നതിന്‍റെ ദോഷവും അവന് തന്നെ. നീ അവരുടെ മേല്‍ കൈകാര്യകര്‍ത്താവൊന്നുമല്ല.