Skip to main content

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَصَعِقَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُ ۗ ثُمَّ نُفِخَ فِيْهِ اُخْرٰى فَاِذَا هُمْ قِيَامٌ يَّنْظُرُوْنَ  ( الزمر: ٦٨ )

wanufikha
وَنُفِخَ
And (will) be blown
ഊതപ്പെടും
fī l-ṣūri
فِى ٱلصُّورِ
[in] the trumpet
കാഹളത്തിൽ, കൊമ്പിൽ
faṣaʿiqa
فَصَعِقَ
then (will) fall dead
അപ്പോൾ ബോധംകെട്ടുപോകും, സ്തംഭിക്കും (നാശമടയും)
man fī l-samāwāti
مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
whoever (is) in the heavens
ആകാശത്തിലുളളവർ
waman fī l-arḍi
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ
and whoever (is) on the earth
ഭൂമിയിലുളളവരും
illā man
إِلَّا مَن
except whom
യാതൊരുവരൊഴികെ
shāa l-lahu
شَآءَ ٱللَّهُۖ
Allah wills Allah wills
അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ച
thumma nufikha
ثُمَّ نُفِخَ
Then (it will) be blown
പിന്നെ ഊതപ്പെടും
fīhi
فِيهِ
[in it]
അതിൽ
ukh'rā
أُخْرَىٰ
a second time
മറ്റൊന്നു
fa-idhā hum
فَإِذَا هُمْ
and behold! They
അപ്പോൾ അവരതാ
qiyāmun
قِيَامٌ
(will be) standing
എഴുന്നേറ്റു നിൽക്കുന്നവരായിരിക്കും
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
waiting
നോക്കിക്കൊണ്ടു

Wa nufikha fis Soori fas'iqa man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaa'al lahu summa nufikha feehi ukhraa fa izaa hum qiyaamuny yanzuroon (az-Zumar 39:68)

English Sahih:

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on. (Az-Zumar [39] : 68)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് കാഹളത്തില്‍ ഊതപ്പെടും. അപ്പോള്‍ ആകാശഭൂമികളിലുള്ളവരൊക്കെ ചലനമറ്റവരായിത്തീരും. അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചവരൊഴികെ. പിന്നീട് വീണ്ടുമൊരിക്കല്‍ കാഹളത്തിലൂതപ്പെടും. അപ്പോഴതാ എല്ലാവരും എഴുന്നേറ്റ് നോക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. (അസ്സുമര്‍ [39] : 68)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കാഹളത്തില്‍ ഊതപ്പെടും. അപ്പോള്‍ ആകാശങ്ങളിലുള്ളവരും ഭൂമിയിലുള്ളവരും ചലനമറ്റവരായിത്തീരും; അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചവരൊഴികെ. പിന്നീട് അതില്‍ (കാഹളത്തില്‍) മറ്റൊരിക്കല്‍ ഊതപ്പെടും. അപ്പോഴതാ അവര്‍ എഴുന്നേറ്റ് നോക്കുന്നു.