Skip to main content

وَّلَاُضِلَّنَّهُمْ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ اٰذَانَ الْاَنْعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ يَّتَّخِذِ الشَّيْطٰنَ وَلِيًّا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِيْنًا   ( النساء: ١١٩ )

wala-uḍillannahum
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
"And I will surely mislead them
ഞാനവരെ വഴിപിഴപ്പിക്കുകതന്നെ ചെയ്യും
wala-umanniyannahum
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
and surely arouse desires in them
ഞാനവരെ വ്യാമോഹിപ്പിക്കുക (കൊതിപ്പിക്കുക)യും തന്നെ ചെയ്യും
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
ഞാനവരോട് കല്‍പിക്കുകയും തന്നെ ചെയ്യും
falayubattikunna
فَلَيُبَتِّكُنَّ
so they will surely cut off
എന്നിട്ടവര്‍ മുറിക്കുക (കീറിപ്പൊളിക്കുക) തന്നെ ചെയ്യും
ādhāna
ءَاذَانَ
(the) ears
ചെവികളെ
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
കാലികളുടെ (ആടുമാടൊട്ടകങ്ങളുടെ)
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
അവരോട് ഞാന്‍ കല്‍പിക്കുകയും തന്നെ ചെയ്യും
falayughayyirunna
فَلَيُغَيِّرُنَّ
so they will surely change
എന്നിട്ടവര്‍ ഭേദഗതി (മാറ്റം) വരുത്തുക തന്നെ ചെയ്യും
khalqa l-lahi
خَلْقَ ٱللَّهِۚ
(the) creation (of) Allah"
അല്ലാഹുവിന്‍റെ സൃഷ്ടിപ്പിനെ, സൃഷ്ടിയെ
waman yattakhidhi
وَمَن يَتَّخِذِ
And whoever takes
ആരെങ്കിലും ആക്കിയാല്‍, വല്ലവനും സ്വീകരിക്കുന്നപക്ഷം
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
പിശാചിനെ
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a friend
കാര്യകര്‍ത്താവായി, ബന്ധുവായി
min dūni
مِّن دُونِ
from besides
പുറമെ, കൂടാതെ
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
അല്ലാഹുവിന്, അല്ലാഹുവിനെ
faqad khasira
فَقَدْ خَسِرَ
then surely he (has) lost
തീര്‍ച്ചയായും അവന് നഷ്ടപ്പെട്ടു
khus'rānan
خُسْرَانًا
a loss
ഒരു നഷ്ടപ്പെടല്‍
mubīnan
مُّبِينًا
manifest
സ്പഷ്ടമായ

Wa la udillannahum wa la umanni yannnahum wa la aamurannahum fala yubat tikunna aazaanal lan'aami wa la aamurannahum fala yughai yirunna khalqal laah; wa mai yattakhizish Shaitaana waliyyam mmin doonil laahi faqad khasira khusraanam mubeena (an-Nisāʾ 4:119)

English Sahih:

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has certainly sustained a clear loss. (An-Nisa [4] : 119)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അവരെ ഞാന്‍ വഴിപിഴപ്പിക്കും. വ്യാമോഹങ്ങള്‍ക്കടിപ്പെടുത്തും. ഞാന്‍ കല്‍പിക്കുന്നതിനനുസരിച്ച് അവര്‍ കാലികളുടെ കാത് കീറിമുറിക്കും. അവര്‍ അല്ലാഹുവിന്റ സൃഷ്ടിയെ കോലംകെടുത്തും.'' അല്ലാഹുവെ വിട്ട് പിശാചിനെ രക്ഷകനാക്കുന്നവന്‍ പ്രകടമായ നഷ്ടത്തിലകപ്പെട്ടതു തന്നെ; തീര്‍ച്ച. (അന്നിസാഅ് [4] : 119)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരെ ഞാന്‍ വഴിപിഴപ്പിക്കുകയും വ്യാമോഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും. ഞാനവരോട് കല്‍പിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ കാലികളുടെ കാതുകള്‍ കീറിമുറിക്കും.[1] ഞാനവരോട് കല്‍പിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ സൃഷ്ടി(പ്രകൃതി)യെ അലങ്കോലപ്പെടുത്തും.[2] വല്ലവനും അല്ലാഹുവിന് പുറമെ പിശാചിനെ രക്ഷാധികാരിയായി സ്വീകരിക്കുന്ന പക്ഷം തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ പ്രത്യക്ഷമായ നഷ്ടം പറ്റിയവനാകുന്നു.

[1] ചില ദൈവങ്ങള്‍ക്ക് നേര്‍ച്ചയാക്കിയ ഒട്ടകങ്ങളെ തിരിച്ചറിയാന്‍ വേണ്ടി അറബികള്‍ അവയുടെ കാത് കീറി അടയാളം വെക്കുമായിരുന്നു.
[2] അല്ലാഹു ഏതു വസ്തുവും സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത് സന്തുലിതമായ പ്രകൃതിയോടു കൂടിയാണ്. മനുഷ്യജീവിതവും ഈ പ്രകൃതി നിയമങ്ങളുടെ പരിധിയില്‍ വരുന്നു. പ്രകൃതി വ്യവസ്ഥയ്ക്ക് വിരുദ്ധമായ ഏതു പ്രവര്‍ത്തനവും ദോഷഫലങ്ങള്‍ ഉളവാക്കുന്നതും അതുകൊണ്ടു തന്നെ നിഷിദ്ധവുമാണ്. പ്രകൃതിവിരുദ്ധരതിയുടെയും ലൈംഗിക വൈകൃതങ്ങളുടെയും ദുഷ്ഫലങ്ങള്‍ ഇന്ന് അനിഷേധ്യമായി തെളിഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ.