Skip to main content

يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيْهِمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا   ( النساء: ١٢٠ )

yaʿiduhum
يَعِدُهُمْ
He promises them
അവന്‍ അവരോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്യും
wayumannīhim
وَيُمَنِّيهِمْۖ
and arouses desires in them
അവരെ വ്യാമോഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും
wamā yaʿiduhumu
وَمَا يَعِدُهُمُ
and not promises them
അവരോട് വാഗ്ദാനം ചെയ്കയില്ലതാനും
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan -
പിശാച്
illā ghurūran
إِلَّا غُرُورًا
except deception
വഞ്ചന (കൃത്രിമം) അല്ലാതെ

Ya'iduhum wa yuman neehim wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa (an-Nisāʾ 4:120)

English Sahih:

He [i.e., Satan] promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion. (An-Nisa [4] : 120)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിശാച് അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദാനം നല്‍കുകയും അവരെ വ്യാമോഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും. പിശാച് അവര്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന വാഗ്ദാനം കൊടുംചതിയല്ലാതൊന്നുമല്ല. (അന്നിസാഅ് [4] : 120)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (പിശാച്‌) അവര്‍ക്ക് വാഗ്ദാനങ്ങള്‍ നല്‍കുകയും, അവരെ വ്യാമോഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. പിശാച് അവര്‍ക്ക് നല്‍കുന്ന വാഗ്ദാനം വഞ്ചനയല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.