Skip to main content

فَقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚ لَا تُكَلَّفُ اِلَّا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّكُفَّ بَأْسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۗوَاللّٰهُ اَشَدُّ بَأْسًا وَّاَشَدُّ تَنْكِيْلًا   ( النساء: ٨٤ )

faqātil
فَقَٰتِلْ
So fight
എന്നാല്‍ (ആകയാല്‍) നീ യുദ്ധം ചെയ്യുക
fī sabīli l-lahi
فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
in (the) way (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍
lā tukallafu
لَا تُكَلَّفُ
not are you responsible
നീ (നിന്നോട്) ശാസിക്ക (നിര്‍ബ്ബന്ധിക്ക)പ്പെടുകയില്ല, ഹേമിക്കപ്പെടുന്നില്ല
illā nafsaka
إِلَّا نَفْسَكَۚ
except (for) yourself
നിന്‍റെ സ്വന്തത്തെ (ദേഹത്തെ)ക്കുറിച്ചല്ലാതെ
waḥarriḍi
وَحَرِّضِ
And encourage
നീ പ്രേരിപ്പിക്കുക (പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക)യും ചെയ്യുക
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
the believers
സത്യവിശ്വാസികളെ
ʿasā l-lahu
عَسَى ٱللَّهُ
perhaps Allah
അല്ലാഹു ആയേക്കാം
an yakuffa
أَن يَكُفَّ
will restrain
അവന്‍ തടുക്കുവാന്‍, തടയുവാന്‍
basa
بَأْسَ
(the) might
ശൗര്യം, സമരശക്തി
alladhīna kafarū
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ۚ
(of) those who disbelieved
അവിശ്വസിച്ചവരുടെ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
ashaddu
أَشَدُّ
(is) Stronger
ഏറ്റവും കഠിനമായവനാണ്
basan
بَأْسًا
(in) Might
ശൗര്യം, സമരശക്തിയില്‍
wa-ashaddu
وَأَشَدُّ
and Stronger
അധികം കഠിനമായവനുമാണ്
tankīlan
تَنكِيلًا
(in) punishment
(മാതൃകാ)ശിക്ഷനല്‍കല്‍, ശിക്ഷ നല്‍കുന്നതില്‍

Faqaatil fee sabeelil laahi laa tukallafu illa nafsaka wa harridil mu'mineena 'asallaahu ai yakuffa baasallazeena kafaroo; wallaahu ashaddu baasanw wa ashaaddu tanakeelaa (an-Nisāʾ 4:84)

English Sahih:

So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allah will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allah is greater in might and stronger in [exemplary] punishment. (An-Nisa [4] : 84)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതിനാല്‍ നീ ദൈവമാര്‍ഗത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുക. നിന്റെ സ്വന്തം കാര്യത്തിലല്ലാതെ ആരുടെമേലും നിനക്കൊരു ബാധ്യതയുമില്ല. സത്യവിശ്വാസികളെ യുദ്ധത്തിന് പ്രേരിപ്പിക്കുക. സത്യനിഷേധികളുടെ കടന്നാക്രമണ കഴിവിനെ അല്ലാഹു തടഞ്ഞുനിര്‍ത്തിയേക്കാം. അല്ലാഹു ഏറെ ആക്രമണശേഷിയുള്ളവനാണ്. കൊടിയ ശിക്ഷ കൊടുക്കുന്നവനും. (അന്നിസാഅ് [4] : 84)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ (നബിയേ,) നീ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്തു കൊള്ളുക. നിന്‍റെ സ്വന്തം കാര്യമല്ലാതെ നിന്നോട് ശാസിക്കപ്പെടുന്നതല്ല. സത്യവിശ്വാസികളില്‍ നീ പ്രേരണ ചെലുത്തുകയും ചെയ്യുക. സത്യനിഷേധികളുടെ ആക്രമണശക്തിയെ അല്ലാഹു തടുത്തുതന്നേക്കും. അല്ലാഹു ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ആക്രമണശക്തിയുള്ളവനും അതികഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനുമാകുന്നു.