وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ ( غافر: ٣٦ )
waqāla fir'ʿawnu
وَقَالَ فِرْعَوْنُ
And said Firaun
ഫിർഔൻ പറഞ്ഞു
yāhāmānu
يَٰهَٰمَٰنُ
"O Haman!
ഹാമാനേ
ib'ni lī
ٱبْنِ لِى
Construct for me
നീ എനിക്കു നിർമ്മിക്കുക, കെട്ടിപ്പടുക്കുക
ṣarḥan
صَرْحًا
a tower
ഒരു ഉന്നത സൗധം, സ്തംഭം
laʿallī ablughu
لَّعَلِّىٓ أَبْلُغُ
that I may reach
ഞാൻ എത്തിയേക്കാം, എത്തിച്ചേരാൻ
l-asbāba
ٱلْأَسْبَٰبَ
the ways
മാർഗ്ഗങ്ങളിൽ, കാരണങ്ങളിൽ
Wa qaala Fir'awnu yaa Haamaanub-ni lee sarhal la'alleee ablughul asbaab (Ghāfir 40:36)
English Sahih:
And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways – (Ghafir [40] : 36)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഫറവോന് പറഞ്ഞു: ''ഹാമാന്, എനിക്ക് ഒരു ഗോപുരം ഉണ്ടാക്കിത്തരിക. ഞാന് ആ വഴികളിലൊന്ന് എത്തട്ടെ- (ഗാഫിര് [40] : 36)