Skip to main content

كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ  ( غافر: ٦٣ )

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
അപ്രകാരം
yu'faku
يُؤْفَكُ
were deluded
തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നു
alladhīna kānū
ٱلَّذِينَ كَانُوا۟
those who were -
ആയിരുന്നവർ
biāyāti l-lahi
بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ
(the) Signs (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ആയത്തുകളെ
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
rejecting
നിഷേധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും

Kazaalika yu'fakul loazeena kaanoo bi Aayaatil laahi yajhadoon (Ghāfir 40:63)

English Sahih:

Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah. (Ghafir [40] : 63)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ തള്ളിപ്പറയുന്നവര്‍ ഇങ്ങനെത്തന്നെയാണ് വഴിതെറ്റിപ്പോകുന്നത്. (ഗാഫിര്‍ [40] : 63)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്രകാരം തന്നെയാണ് അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ചിരുന്നവര്‍ (സന്‍മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന്‌) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത്‌.