Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَاۗ اَفَمَنْ يُّلْقٰى فِى النَّارِ خَيْرٌ اَمَّنْ يَّأْتِيْٓ اٰمِنًا يَّوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗاِعْمَلُوْا مَا شِئْتُمْ ۙاِنَّهٗ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ   ( فصلت: ٤٠ )

inna alladhīna
إِنَّ ٱلَّذِينَ
Indeed those who
നിശ്ചയമായും യാതൊരുകൂട്ടർ
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
distort
വക്രതകാണിക്കുന്ന, കുത്തിപ്പറയുന്ന, തെറ്റിക്കളയുന്ന
fī āyātinā
فِىٓ ءَايَٰتِنَا
[in] Our Verses
നമ്മുടെ ആയത്തുകളിൽ
lā yakhfawna
لَا يَخْفَوْنَ
(are) not hidden
അവർ മറഞ്ഞുപോകയില്ല, അജ്ഞാതമല്ല
ʿalaynā
عَلَيْنَآۗ
from Us
നമ്മുടെ മേൽ, നമുക്കു
afaman
أَفَمَن
So is (he) who
അപ്പോൾ (എന്നാൽ) യാതൊരുവനോ
yul'qā fī l-nāri
يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ
is cast in the Fire
നരകത്തിൽ ഇടപ്പെടുന്ന
khayrun
خَيْرٌ
better
ഉത്തമം
am man
أَم مَّن
or (he) who
അതോ ഒരുവനോ
yatī
يَأْتِىٓ
comes
അവൻ വരും
āminan
ءَامِنًا
secure
നിർഭയനായിക്കൊണ്ടു
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(on the) Day (of) Resurrection?
ക്വിയാമത്തുനാളിൽ
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
Do
നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിച്ചുകൊള്ളുക
mā shi'tum
مَا شِئْتُمْۖ
what you will
നിങ്ങൾ ഉദ്ദേശിച്ചതു
innahu bimā taʿmalūna
إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ
Indeed He of what you do
നിശ്ചയമായും നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അവൻ
baṣīrun
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
കണ്ടറിയുന്നവനാണ്

Innal lazeena yulhidoona feee Aayaatina laa yakhfawna 'alainaa' afamai yulqaa fin Naari khayrun am mai yaateee aaminai Yawmal Qiyaamah; i'maloo ma shi'tum innahoo bimaa ta'maloona Baseer (Fuṣṣilat 41:40)

English Sahih:

Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do. (Fussilat [41] : 40)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ വളച്ചൊടിച്ച് വികൃതമാക്കുന്നവര്‍ നമ്മുടെ കാണാമറയത്തൊന്നുമല്ല. നരകത്തിലെറിയപ്പെടുന്നവനോ, അതല്ല, ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍ നിര്‍ഭയനായി വന്നെത്തുന്നവനോ ആരാണ് നല്ലവന്‍? നിങ്ങള്‍ക്കു തോന്നുന്നതെന്തും ചെയ്തുകൊള്ളുക. നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതൊക്കെയും കണ്ടറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു. (ഹാമീം അസ്സജദ [41] : 40)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുടെ നേരെ വക്രത കാണിക്കുന്നവരാരോ അവര്‍ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയില്‍ നിന്ന് മറഞ്ഞു പോകുകയില്ല; തീര്‍ച്ച. അപ്പോള്‍ നരകത്തിലെറിയപ്പെടുന്നവനാണോ ഉത്തമന്‍ അതല്ല ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ നിര്‍ഭയനായിട്ട് വരുന്നവനോ? നിങ്ങള്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത് നിങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത് കണ്ടറിയുന്നവനാകുന്നു.