Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لِّتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۗفَرِيْقٌ فِى الْجَنَّةِ وَفَرِيْقٌ فِى السَّعِيْرِ   ( الشورى: ٧ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം
awḥaynā ilayka
أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ
We have revealed to you
നിനക്കു നാം വഹ്‌യുതന്നു
qur'ānan ʿarabiyyan
قُرْءَانًا عَرَبِيًّا
a Quran (in) Arabic
അറബിയിലുള്ള ഒരു ഖുർആൻ
litundhira
لِّتُنذِرَ
that you may warn
നീ താക്കീതു (മുന്നറിയിപ്പു) ചെയ്‌വാന്‍വേണ്ടി
umma l-qurā
أُمَّ ٱلْقُرَىٰ
(the) mother (of) the towns
രാജ്യങ്ങളുടെ മാതാവിനെ (കേന്ദ്രത്തെ)
waman ḥawlahā
وَمَنْ حَوْلَهَا
and whoever (is) around it
അതിന്റെ ചുറ്റുവശമുള്ളവരെയും
watundhira
وَتُنذِرَ
and warn
നീ താക്കീതു ചെയ്‌വാനും
yawma l-jamʿi
يَوْمَ ٱلْجَمْعِ
(of the) Day (of) Assembly
ഒരുമിച്ചു കൂട്ടുന്ന ദിവസത്തെ
lā rayba fīhi
لَا رَيْبَ فِيهِۚ
(there is) no doubt in it
അതിൽ സന്ദേഹമേ ഇല്ല
farīqun
فَرِيقٌ
A party
ഒരു കക്ഷി, സംഘം, വിഭാഗം
fī l-janati
فِى ٱلْجَنَّةِ
(will be) in Paradise
സ്വർഗ്ഗത്തിലായിരിക്കും
wafarīqun
وَفَرِيقٌ
and a party
ഒരു കക്ഷി
fī l-saʿīri
فِى ٱلسَّعِيرِ
in the Blazing Fire
ജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തിലുമായിരിക്കും

Wa kazaalika awhainaaa llaika Qur-aanan 'Arabiyyal litunzir aUmmal Quraa wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal Jam'ilaa raiba feeh; fareequn fil jannati wa fareequn fissa'eer (aš-Šūrā 42:7)

English Sahih:

And thus We have revealed to you an Arabic Quran that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze. (Ash-Shuraa [42] : 7)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇവ്വിധം നിനക്കു നാം അറബിഭാഷയിലുള്ള ഖുര്‍ആന്‍ ബോധനം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. നീ മാതൃനഗരത്തിലുള്ളവര്‍ക്കും അതിനു ചുറ്റുമുള്ളവര്‍ക്കും മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കാനാണിത്. സംഭവിക്കുമെന്ന കാര്യത്തില്‍ സംശയസാധ്യതപോലുമില്ലാത്ത ആ മഹാസംഗമത്തെ സംബന്ധിച്ച് മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കാനും. അന്നൊരു സംഘം സ്വര്‍ഗത്തിലായിരിക്കും; മറ്റൊരു സംഘം കത്തിക്കാളുന്ന നരകത്തീയിലും. (അശ്ശൂറാ [42] : 7)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്രകാരം നിനക്ക് നാം അറബിഭാഷയിലുള്ള ഖുര്‍ആന്‍ ബോധനം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. ഉമ്മുല്‍ഖുറാ[1] (മക്ക)യിലുള്ളവര്‍ക്കും അതിനു ചുറ്റുമുള്ളവര്‍ക്കും നീ താക്കീത് നല്‍കുവാന്‍ വേണ്ടിയും, സംശയരഹിതമായ സമ്മേളന ദിവസത്തെപ്പറ്റി നീ താക്കീത് നല്‍കുവാന്‍ വേണ്ടിയും. അന്ന് ഒരു വിഭാഗക്കാര്‍ സ്വര്‍ഗത്തിലായിരിക്കും. മറ്റൊരു വിഭാഗക്കാര്‍ കത്തിജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തിലും.

[1] നഗരങ്ങളുടെ മാതാവ് അഥവാ മാതൃനഗരി എന്നത്രെ 'ഉമ്മുല്‍ ഖുറാ' എന്ന വാക്കിന്റെ അര്‍ത്ഥം. ലോകത്തിന്റെ മുഴുവന്‍ സാംസ്‌കാരിക ആസ്ഥാനമെന്ന പദവിയിലേക്ക് ഈ വചനം മക്കാനഗരിയെ ഉയര്‍ത്തുന്നു.