Skip to main content

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ١٠ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
യാതൊരുവനാണ്
jaʿala lakumu
جَعَلَ لَكُمُ
made for you
നിങ്ങള്‍ക്കവന്‍ ആക്കി
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
ഭൂമിയെ
mahdan
مَهْدًا
a bed
ഒരു തൊട്ടില്‍, വിരുപ്പു, വിതാനം
wajaʿala lakum
وَجَعَلَ لَكُمْ
and made for you
നിങ്ങള്‍ക്കവന്‍ ആക്കുക (ഉണ്ടാക്കുക)യും ചെയ്തു
fīhā subulan
فِيهَا سُبُلًا
therein roads
അതില്‍ മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളെ,
laʿallakum tahtadūna
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
so that you may be guided
നിങ്ങള്‍ വഴിചേരുവാന്‍ (ചെന്നെത്തുവാന്‍) വേണ്ടി

Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon (az-Zukhruf 43:10)

English Sahih:

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided (Az-Zukhruf [43] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങള്‍ക്കായി ഭൂമിയെ തൊട്ടിലാക്കിത്തന്നവനാണവന്‍; അതില്‍ പാതകളൊരുക്കിത്തന്നവനും. നിങ്ങള്‍ വഴിയറിയുന്നവരാകാന്‍. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതെ, നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടി ഭൂമിയെ ഒരു തൊട്ടിലാക്കുകയും[1] നിങ്ങള്‍ നേരായ മാര്‍ഗം കണ്ടെത്താന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്കവിടെ പാതകളുണ്ടാക്കിത്തരികയും ചെയ്തവന്‍.

[1] ഭൗമോപരിതലത്തിന്റെ സവിശേഷതകള്‍, കാലാവസ്ഥ, ആന്തരികഘടന തുടങ്ങിയ അനേകം ഘടകങ്ങള്‍ സമന്വയിപ്പിച്ച് ഭൂമിയില്‍ ജീവനും ജീവികള്‍ക്കും അല്ലാഹു കളിത്തൊട്ടിലൊരുക്കിയിരിക്കുന്നു. മഹ്ദ്, മിഹാദ് എന്നീ പദങ്ങള്‍ക്ക് തൊട്ടില്‍ എന്നും ശയ്യ എന്നും അര്‍ത്ഥമുണ്ട്.