اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ ( الزخرف: ١٨ )
Awa mai yunashsha'u fil hilyati wa huwa fil khisaami ghairu mubeen (az-Zukhruf 43:18)
English Sahih:
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]? (Az-Zukhruf [43] : 18)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആഭരണങ്ങളണിയിച്ച് വളര്ത്തപ്പെടുന്ന, തര്ക്കങ്ങളില് തന്റെ നിലപാട് തെളിയിക്കാന് കഴിവില്ലാത്ത സന്തതിയെയാണോ അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് ആരോപിക്കുന്നത്? (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 18)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ആഭരണമണിയിച്ച് വളര്ത്തപ്പെടുന്ന, വാഗ്വാദത്തില് (ന്യായം) തെളിയിക്കാന് കഴിവില്ലാത്ത ഒരാളാണോ[1] (അല്ലാഹുവിന് സന്താനമായി കല്പിക്കപ്പെടുന്നത്?)
[1] ജീവിതമത്സരത്തില് നിര്ണായകമായ ഒരു പങ്കും വഹിക്കാനില്ലാത്ത ഒരു അലങ്കാര വസ്തു മാത്രമായിരുന്നു സ്ത്രീ അവരുടെ കാഴ്ചപ്പാടില്.