Skip to main content

اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا مِّنْ قَبْلِهٖ فَهُمْ بِهٖ مُسْتَمْسِكُوْنَ   ( الزخرف: ٢١ )

am ātaynāhum
أَمْ ءَاتَيْنَٰهُمْ
Or have We given them
അതല്ല അവര്‍ക്കു നാം നല്‍കിയിരിക്കുന്നോ
kitāban
كِتَٰبًا
a book
വല്ല ഗ്രന്ഥവും
min qablihi
مِّن قَبْلِهِۦ
before it before it
ഇതിനു മുമ്പായി
fahum bihi
فَهُم بِهِۦ
so they to it
എന്നിട്ടു അവര്‍ അതിനെ
mus'tamsikūna
مُسْتَمْسِكُونَ
(are) holding fast?
മുറുകെ പിടിക്കുന്ന(പിടിച്ചു നില്‍ക്കുന്ന)വരാണു

Am aatainaahum Kitaabam min qablihee fahum bihee mustamsikoon (az-Zukhruf 43:21)

English Sahih:

Or have We given them a book before it [i.e., the Quran] to which they are adhering? (Az-Zukhruf [43] : 21)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതല്ല; നാം ഇവര്‍ക്ക് നേരത്തെ വല്ല വേദപുസ്തകവും കൊടുത്തിട്ടുണ്ടോ? അങ്ങനെ ഇവരത് മുറുകെപ്പിടിക്കുകയാണോ? (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 21)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതല്ല, അവര്‍ക്ക് നാം ഇതിനു മുമ്പ് വല്ല ഗ്രന്ഥവും നല്‍കിയിട്ട് അവര്‍ അതില്‍ മുറുകെപിടിച്ച് നില്‍ക്കുകയാണോ?