Skip to main content

اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ  ( الزخرف: ٦٧ )

al-akhilāu
ٱلْأَخِلَّآءُ
Friends
ചങ്ങാതിമാര്‍
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
ആ ദിവസം
baʿḍuhum libaʿḍin
بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ
some of them to others
അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലര്‍ക്കു
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(will be) enemies
ശത്രുവായിരിക്കും
illā l-mutaqīna
إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ
except the righteous
സൂക്ഷിക്കുന്നവര്‍ (ഭയഭക്തന്മാര്‍) ഒഴികെ

Al akhillaaa'u Yawma'izim ba'duhum liba'din 'aduwwun illal muttaqeen (az-Zukhruf 43:67)

English Sahih:

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous (Az-Zukhruf [43] : 67)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കൂട്ടുകാരൊക്കെയും അന്നാളില്‍ പരസ്പരം ശത്രുക്കളായി മാറും; സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരൊഴികെ. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 67)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സുഹൃത്തുക്കള്‍ ആ ദിവസം അന്യോന്യം ശത്രുക്കളായിരിക്കും. സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരൊഴികെ.