Skip to main content

وَتَبٰرَكَ الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚوَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( الزخرف: ٨٥ )

watabāraka alladhī
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى
And blessed is the One Who -
യാതൊരുവന്‍ മഹത്വം (മേന്മ, ഗുണം) ഏറിയവനുമാകുന്നു
lahu
لَهُۥ
to Whom
അവനാണ്
mul'ku l-samāwāti
مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(belongs the) dominion (of) the heavens
ആകാശങ്ങളുടെ ആധിപത്യം
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ഭൂമിയുടെയും
wamā baynahumā
وَمَا بَيْنَهُمَا
and whatever (is) between both of them
രണ്ടിന്നിടയിലുള്ളതിന്റെയും
waʿindahu
وَعِندَهُۥ
and with Him
അവന്റെ അടുക്കലാണുതാനും
ʿil'mu l-sāʿati
عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ
(is the) knowledge (of) the Hour
അന്ത്യഘട്ടത്തിന്റെ അറിവു
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
അവനിലേക്കുതന്നെ
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നു

Wa tabaarakal lazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa 'indahoo 'ilmus Saa'ati wa ilaihi turja'oon (az-Zukhruf 43:85)

English Sahih:

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. (Az-Zukhruf [43] : 85)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആകാശഭൂമികളുടെയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളവയുടെയും ഉടമയായ അല്ലാഹു അനുഗ്രഹപൂര്‍ണനാണ്. അവന് മാത്രമേ അന്ത്യസമയത്തെ സംബന്ധിച്ച അറിവുള്ളൂ. നിങ്ങളെല്ലാം മടങ്ങിച്ചെല്ലേണ്ടത് അവങ്കലേക്കാണ്. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 85)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആകാശങ്ങളുടെയും, ഭൂമിയുടെയും, അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതിന്‍റെയും ആധിപത്യം ഏതൊരുവന്നാണോ അവന്‍ അനുഗ്രഹപൂര്‍ണ്ണനാകുന്നു. അവന്‍റെ പക്കല്‍ തന്നെയാകുന്നു ആ (അന്ത്യ) സമയത്തെപറ്റിയുള്ള അറിവ്‌. അവന്‍റെ അടുത്തേക്ക് തന്നെ നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.