اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ ( الدخان: ١٣ )
annā
أَنَّىٰ
How can
എങ്ങിനെ (എവിടെ നിന്നു)
lahumu
لَهُمُ
(there be) for them
അവര്ക്കു
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
ഓര്മ്മ, ബോധം, ഉപദേശം
waqad jāahum
وَقَدْ جَآءَهُمْ
when verily had come to them
അവര്ക്കു വന്നിട്ടുണ്ട്
rasūlun mubīnun
رَسُولٌ مُّبِينٌ
a Messenger clear
സ്പഷ്ടമായ ഒരു റസൂല്
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen (ad-Dukhān 44:13)
English Sahih:
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. (Ad-Dukhan [44] : 13)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഉദ്ബോധനം എങ്ങനെയാണവര്ക്ക് ഉപകരിക്കുക? എല്ലാം വ്യക്തമാക്കിക്കൊടുക്കുന്ന ദൈവദൂതന് അവരുടെ അടുത്തെത്തിയിരുന്നു. (അദ്ദുഖാന് [44] : 13)