Skip to main content

ஸூரத்துத் துகான் வசனம் ௧௩

اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ   ( الدخان: ١٣ )

How can
أَنَّىٰ
எப்படி?
(there be) for them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
the reminder
ٱلذِّكْرَىٰ
நல்லறிவு பெறுவது
when verily
وَقَدْ
திட்டமாக
had come to them
جَآءَهُمْ
வந்தார் அவர்களிடம்
a Messenger
رَسُولٌ
ஒரு தூதர்
clear
مُّبِينٌ
தெளிவான(வர்)

Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen (ad-Dukhān 44:13)

Abdul Hameed Baqavi:

(அந்நேரத்தில் அவர்களின்) நல்லுணர்ச்சி எவ்வாறு அவர்களுக்குப் பயனளிக்கும்? நிச்சயமாக (நம்முடைய) தெளிவான தூதர் (இதற்கு முன்னர்) அவர்களிடம் வந்தே இருக்கின்றார்.

English Sahih:

How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. ([44] Ad-Dukhan : 13)

1 Jan Trust Foundation

நினைவுறுத்தும் நல்லுபதேசம் அவர்களுக்கு எவ்வாறு (அந்நேரம்) பயனளிக்கும்? (முன்னமேயே சத்தியத்தை) விளக்குபவரான தூதர் அவர்களிடம் வந்திருக்கின்றார்.