وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ ( الدخان: ٣٣ )
waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
അവര്ക്കു നാം കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
mina l-āyāti
مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ
of the Signs
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്നിന്നു
mā
مَا
that
യാതൊന്നു
fīhi
فِيهِ
in it
അതിലുണ്ടു
balāon mubīnun
بَلَٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
(was) a trial clear
സ്പഷ്ടമായ പരീക്ഷണം
Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen (ad-Dukhān 44:33)
English Sahih:
And We gave them of signs that in which there was a clear trial. (Ad-Dukhan [44] : 33)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
പ്രകടമായ പരീക്ഷണമുള്ക്കൊള്ളുന്ന പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും അവര്ക്ക് നല്കി. (അദ്ദുഖാന് [44] : 33)