Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُمْ مِّنَ الْاٰيٰتِ مَا فِيْهِ بَلٰۤـؤٌا مُّبِيْنٌ   ( الدخان: ٣٣ )

waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
അവര്‍ക്കു നാം കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
mina l-āyāti
مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ
of the Signs
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍നിന്നു
مَا
that
യാതൊന്നു
fīhi
فِيهِ
in it
അതിലുണ്ടു
balāon mubīnun
بَلَٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
(was) a trial clear
സ്പഷ്ടമായ പരീക്ഷണം

Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen (ad-Dukhān 44:33)

English Sahih:

And We gave them of signs that in which there was a clear trial. (Ad-Dukhan [44] : 33)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പ്രകടമായ പരീക്ഷണമുള്‍ക്കൊള്ളുന്ന പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും അവര്‍ക്ക് നല്‍കി. (അദ്ദുഖാന്‍ [44] : 33)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വ്യക്തമായ പരീക്ഷണം ഉള്‍കൊള്ളുന്ന ചില ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നാം അവര്‍ക്ക് നല്‍കുകയുമുണ്ടായി.