Skip to main content
وَءَاتَيْنَٰهُم
Und wir ließen ihnen zukommen
مِّنَ
von
ٱلْءَايَٰتِ
den Zeichen,
مَا
was
فِيهِ
darin
بَلَٰٓؤٌا۟
(ist) eine Prüfung.
مُّبِينٌ
deutliche

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.

1 Amir Zaidan

Und WIR ließen ihnen von den Ayat zuteil werden, worin deutliche Prüfung ist.

2 Adel Theodor Khoury

Und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine offenkundige Prüfung enthielten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.